• Varga P. Ildiko: Hiisi szarvasától a csodaszarvasig - A Kalevala magyar fordításai
  • -5%

A Kalevala a finn kultúra mellett a magyarban töltötte be a legjelentősebb szerepet. Ez a könyv a finn eposz magyar fordításaival foglalkozik. A témaválasztást az indokolta, hogy hiányzik a magyar Kalevala-kutatások és Kalevala-irodalom színteréről egy olyan munka, amely a fordításokat helyezi a kutatás fókuszába. Ez a munka fordításelméleti keretben vizsgálja a Kalevala-fordításokat és fogadtatásukat, valamint bemutatja azokat a stratégiákat és megoldásokat, amelyeket az első fordítók arra használtak, hogy célszövegeikkel a magyar irodalomból hiányzó nemzeti eposzt legalább részben pótolják.

  • Kiadó: Erdélyi Múzeum-Egyesület (Kolozsvár)
  • Kiadás éve: 2010
  • Oldalszám: 232
  • ISBN: 9786068178189

új vélemény

Megjegyzés: HTML kód nem iileszthető be!
    Rossz           Kiváló

Varga P. Ildiko: Hiisi szarvasától a csodaszarvasig - A Kalevala magyar fordításai

  • Szerző / Készítő: Varga P. Ildikó
  • Cikkszám: Varga P. Ildiko: Hiisi szarvasától a csodaszarvasig
  • Készletinfó: 100
  • 22 ron
  • 23 ron


Kapcsolódó termékek

Benő Attila: A kölcsönszó jelentésvilága

Benő Attila: A kölcsönszó jelentésvilága

A kölcsönelemek, mint ismeretes, mind hangtani, mind alaktani és jelentéstani szempontból beilleszke..

13 ron 15 ron

Benő Attila: Kontaktusjelenségek az erdélyi magyar nyelvváltozatokban

Benő Attila: Kontaktusjelenségek az erdélyi magyar nyelvváltozatokban

A nyelvi érintkezések nem légüres térben zajlanak, hanem földrajzilag és időben meghatározó módon, k..

20 ron

Zsemlyei Borbála: Kicsinyítő képzők az erdélyi régiségben

Zsemlyei Borbála: Kicsinyítő képzők az erdélyi régiségben

A kicsinyítő képzők vizsgálata a nyelvészeti kutatások igen kis szeletét képezi, hiszen látszólag fu..

28 ron