Részlet a regényből:

Tegnap, pénteken, újabb törökországi tartózkodásom kilencedik napján, a szelámlik után, bemutattak a török szultán Ő Felségének.

Egyáltalán nem érdekes az ilyen szertartás. Pályámon, mely - sajnos - inkább diplomáciai jellegű, mint katonai, meglehetősen sok uralkodó fogadott már a szokott mosollyal, a szokott módon bútorozott fogadószobában. Az ottomán császár nem sokat különbözik a többi uralkodótársától. Talán valamivel értelmesebb és kevésbé közönséges, mint legtöbbje. Egyébként ugyanazok a formaságok és előírt beszélgetések, változatlan nemzetközi rítus szerint. Minden megerőltetés nélkül el tudtam volna hitetni magammal, hogy Rómában vagyok, vagy Szentpéterváron. 

  • Jó állapotú antikvár könyv
  • Regény
  • Fordította: Kosztolányi Dezső
  • Második kiadás
  • Kiadó: Az Athenaeum Irod. és Nyomdai R.-T. Kiadása, Budapest
  • Kiadás éve: é. n.
  • Oldalszám: 300

új vélemény

Megjegyzés: HTML kód nem iileszthető be!
    Rossz           Kiváló

Claude Farrére: Aki ölt...

  • Cikkszám: Claude Farrére: Aki ölt...
  • Készletinfó: 1
  • 15 ron


Kapcsolódó termékek

Kóbor Tamás: Komédiák

Kóbor Tamás: Komédiák

Részlet a könyvből:A hölgy : Már az is megkönnyebbülés, hogy beszélhetek róla, hogy panaszkodhatom.A..

15 ron

Charles Dickens: Twist Olivér (Oliver Twist)

Charles Dickens: Twist Olivér (Oliver Twist)

Időrendben Dickensnek második nagy regénye a Twist Olivér. A Pickwick-klub megjelenése közben irta, ..

29 ron