• Martin Meiser: Septuaginta, inkulturáció és az identitás őrzése

A Septuaginta a kereszténységet megelőző ókor vallásos szövegeinek legnagyobb fordítói munkája. Jelentősége: a zsidóságban és a kereszténységben egyaránt útbaigazító. Az Újszövetség nyelvezete, fogalomvilága a Septuagintát tükrözi, ószövetségi idézeteinek túlnyomó részét belőle veszi. Alexandriai Philón bibliakommentárjait a Septuaginta szövegére alapozza, és a görög egyházatyák is ezt teszik. A Biblia első latin fordítása, az ún. Vetus Latina is a Septuaginta alapján készült. Ez a bevezető a Septuagintát a maga történelmi és szellemtörténeti környezetébe akarja állítani, valamint szeretné megragadni a különböző fordítói teljesítmények filológiai sajátosságait és teológiai hangsúlyait. - a szerző

Bevezetés az Ószövetség első görög fordításába a Septuagintába, a tudományos kutatások eredményei.

  • Kiadó: Verbum Kiadó, Kolozsvár
  • Kiadás éve: 2017
  • Kötés: puhatáblás, ragasztókötött
  • Oldalszám: 280

új vélemény

Megjegyzés: HTML kód nem iileszthető be!
    Rossz           Kiváló

Martin Meiser: Septuaginta, inkulturáció és az identitás őrzése

  • Cikkszám: Martin Meiser: Septuaginta, inkulturáció és az identitás őrzése
  • Készletinfó: 10
  • 20 ron


Kapcsolódó termékek

Jakubinyi György: Kis Szent Teréz: évfordulók, tanítványai, magyar könyvészete

Jakubinyi György: Kis Szent Teréz: évfordulók, tanítványai, magyar könyvészete

Kis Szent Teréz életének jeles évfordulóit. tanítványait - szellemi követőit és a szent életének, ír..

5 ron